Do you have questions? We have the answers – understandable, direct, and without jargon. Here you'll learn everything you need to know about the translation process, costs, duration, and when machine translation makes sense – and when it doesn't.
Here's how your professional translation works:
You send your document – we clarify the most important details:
➡ Example: Do you need to optimize a marketing campaign for Spain or Latin America? I'll make sure your message is perfectly received everywhere.
The price depends on:
➡ Example: A product catalog with emotional wording is creatively adapted, not just translated – for maximum impact.
➡ Example: A fashion campaign for France is not only translated but also adapted to cultural nuances in order to perfectly convey emotions.
The first translation is finished? Now it's time for the finishing touches!
➡ Example: A financial report in English is not only checked linguistically but also compared with international industry standards.
You receive the translation for review – any changes you'd like? No problem!
➡ Example: Do you want the tone of a brochure to be even more in line with your brand? We can optimize the wording according to your needs.
New content or updates? We'll keep your translations up to date.
➡ Example: Your website is localized, but your product offerings have changed? We can seamlessly adapt your content.
Write to me – I’ll be happy to help you!